배움터
  •  [드라마 영어 ‘아이칼리(iCarly)’ 배우기]5월 13일
  • 어린이동아 취재팀
  • 2011-05-13 04:46:45
  • 인쇄프린트
  • 글자 크기 키우기
  • 글자 크기 줄이기
  • 공유하기 공유하기
  • URL복사

《 제45화 아이칼리 NG 모음 방영 내용은 5월 14일(토) 오후 10시에 니켈로디언 채널에서 확인할 수 있습니다.
●Situation Summary 아이칼리 주인공들은 물론 게스트 배우들의 NG 동영상이 펼쳐진다. 스턴트맨 없이 직접 열연하는 배우들의 몸 개그도 볼 만하다. 》

 

●Conversation #1


CREW MEMBER: Carly, I have Dan Schneider on the phone for you. He says it is really important.
CARLY: Take a message.
CREW MEMBER: Hey Dan, yeah, she is busy….
CHRIS: Hey Carly! Cucumber or brick?
CARLY: Brick.
CHRIS: We are going with the brick.
CREW MEMBER: Carly likes the brick!
TERI: Hey, I have Spencer.
SPENCER: What is…. what is going on….
CARLY: Just sit.
SPENCER: Um, did I do something wrong? Because I really need this job.
CARLY: Look, Spencer, I….
SPENCER: You know I love playing Spencer.
CARLY: I know. I just need to talk to you about something.
SPENCER: No, wait, I also really need the money. I just leased a new car and my dog has a thyroid condition that is really expensive to treat and….
CARLY: I am not firing you.
SPENCER: Whew! Thanks.
CARLY: You just got to start working a little harder in rehearsal.
SPENCER: What do you mean?
CARLY: You have been messing up too much.
SPENCER: I have no. I have not.
CARLY: Have not you?

[번역]
스태프: 칼리, ‘댄 슈나이더’한테서 전화 왔어. 중요하대.
칼리: 메시지 받아놔요.
스태프: 저기요, 지금 바쁘대요.
크리스: 칼리! 오이? 벽돌?
칼리: 벽돌이요.
크리스: 벽돌로 할 거야!
스태프: 칼리가 벽돌로 한대!
테리: 칼리. 오빠 왔어.
스펜서: 무슨 일이야?
칼리: 앉아.
스펜서: 어, 혹시 내가 뭐 잘못했니? 왜냐하면 나 여기서 해고되기 싫거든.
칼리: 아냐, 오빠….
스펜서: 너도 알겠지만 난 스펜서 역할에 아주 만족해.
칼리: 알아. 그냥 오빠한테 할 이야기가 있어.
스펜서: 요즘 돈이 많이 들어가. 새 차를 하나 리스한 데다 우리 집 강아지가 갑상샘이 안 좋아서 치료를 받는데 치료비가 장난이 아니야.
칼리: 오빠 해고 아니야.
스펜서: 휴! 다행이다.
칼리: 리허설할 때 더 열심히 할 필요는 있는 것 같아.
스펜서: 무슨 소리야?
칼리: NG를 많이 내잖아.
스펜서: 내가 무슨…. 나 NG 안 내.
칼리: 과연 그럴까?


●Conversation #2

 

SPENCER: Look! I know I am not a perfect actor.
CARLY: Yeah….
SPENCER: You know as well as I do, when you are making a TV show sometimes things just do not happen the way they are supposed to.
CARLY: Yeah. That is probably what is in this clip package. See? ‘Things that did not happen the way they were supposed to.’ Should I click it?
SPENCER: I think you have to.
CARLY: So, should we look at more clips?
SPENCER: Sure. Right after this commercial break. We are back.
CARLY: Camera is behind you.
SPENCER: We are back. So, we were talking about recipes?
CARLY: No, we were talking about the fact that you have been screwing up a lot on the show.
SPENCER: Well, maybe I have been messing up because I am physically wrecked.
CARLY: Wrecked?
SPENCER: Yeah, because of all the stunts I do on the show.
CARLY: You do not do that many stunts.
SPENCER: Do so! Click on that.
CARLY: Click on what?
SPENCER: Fourth from the bottom. Click it!

[번역]
스펜서: 봐! 세상에 완벽한 배우는 없어.
칼리: 맞아….
스펜서: 너도 해봐서 알겠지만 작품을 찍을 때 어떨 땐 소품이 말을 안 들을 때도 많아.
칼리: 많지. 그런 장면도 있어. 봐? ‘소품들이 말썽을 부릴 때’. 클릭할까?
스펜서: 당연히 해야지.
칼리: 보는 김에 좀 더 볼까?
스펜서: 응. 잠시 쉬었다 가겠습니다. 여러분, 반갑습니다!
칼리: 카메라 뒤에 있어.
스펜서: 여러분, 반갑습니다! 우리가 요리법에 대한 이야기를 하고 있었지?
칼리: 아니. 오빠가 NG 많이 내는 것에 대해서 이야기하고 있었어.
스펜서: 내가 NG를 많이 낸 이유는 몸이 힘들어서야.
칼리: 힘들어?
스펜서: 응, 힘든 스턴트는 내가 다 하잖아.
칼리: 오빠가 다 하긴 뭘 다 한다고 그래?
스펜서: 정말이라니까! 클릭해 봐.
칼리: 뭘 클릭해?
스펜서: 밑에서 네 번째 것. 클릭해!

 

●Let's Learn!


(1) 단어
cucumber: 오이
brick: 벽돌
lease: 임대하다
thyroid: 갑상샘
condition: 조건, 상태
expensive: 비싼
treat: 대하다, 처리하다
fire: 해고하다
rehearsal: 리허설, 예행연습
perfect: 완벽한
commercial: 상업광고
break: 쉬다, 휴식 시간
physically: 신체적으로, 육체적으로
wrecked: 지친
bottom: 아래
(2) 숙어/줄임말
mess up: 엉망으로 만들다
be supposed to do: ∼하기로 되어 있다
screw up: 망치다

어린이동아 취재팀 kids@donga.com

위 기사의 법적인 책임과 권한은 어린이동아에 있습니다.

< 저작권자 ⓒ 어린이동아, 무단 전재 및 재배포 금지 >

권지단
한미약품
  • 댓글쓰기
  • 로그인
    • 어동1
    • 어동2
    • 어동3
    • 어동4
    • 어솜1
    • 어솜2
    • 어솜3

※ 상업적인 댓글 및 도배성 댓글, 욕설이나 비방하는 댓글을 올릴 경우 임의 삭제 조치됩니다.

더보기

NIE 예시 답안
시사원정대
  • 단행본 배너 광고