검색
검색창 닫기

[뉴스 브리핑]

“태권도, 언니, 치맥”… 영국 옥스퍼드 사전에 우리 단어 등재

권세희 기자  |   2021-09-12

url복사 글자 확대 글자 축소


사전을 보고 있는 모습. 데일리익스프레스 홈페이지 캡처


한국어 유래 새 영어 표제어가 영국 옥스퍼드 영어사전에 올랐다는 내용을 담은 게시글. 옥스퍼드 영어사전 홈페이지 캡처


‘오빠, 언니, 삼겹살, 대박’ 등 한국어에서 나온 새 영어 표제어(사전에 올려 낱말 풀이를 해두는 말)가 영국 옥스퍼드 영어사전(Oxford English Dictionary·OED)에 새로 올랐다.

영국 옥스퍼드대 출판부는 “정말 ‘대박(daebak)’이다”라는 제목의 보도자료를 내놓고 △오빠 △언니 △누나 △치맥 △대박 △삼겹살 △김밥 △잡채 △불고기 등 한국어 유래 영어 표제어 26개를 등재(서적이나 잡지 등에 실음)했다고 최근 밝혔다.

옥스퍼드대 출판부는 “1990년대 동아시아와 동남아시아에서 시작된 한류(우리나라 대중문화 열풍)는 현재 세계적으로 큰 인기를 끌면서 한국어는 현대 영어 어휘에 영향을 미치고 있다”고 새로운 단어가 사전에 올라간 배경을 밝혔다. 2013년까지만 해도 21만8600여 개의 표제어 가운데 한국어 유래 단어는 10개였지만, 케이팝 등이 세계적으로 인기를 끌면서 한국어 유래 단어의 개수가 늘어난 것.

‘오빠’와 ‘언니’가 OED에 새로 오른 이유도 설명했다. 옥스퍼드대 출판부는 “‘오빠’와 ‘언니’는 한국 외에서 사용될 때 주목할만한 변화를 겪었다. 케이팝이나 케이드라마를 좋아하는 팬들은 ‘언니’를 자신의 성별에 상관없이 그들이 좋아하는 한국 여성 배우를 부를 때 주로 사용한다”면서 “동남아시아에서 ‘오빠’는 매력적인 한국 남성 등 배우나 가수를 뜻한다”고 밝혔다. 주요 용례(쓰고 있는 예)로 배우 이민호, 박서준, 이종석 등의 스타들을 ‘궁극의 오빠(ultimate oppas)’로 부른 소셜네트워크서비스(SNS)의 글을 인용(남의 말이나 글을 자신의 글 속에 끌어 씀)하기도 했다.

▶어린이동아 | 권세희 기자 ksh0710@donga.com
위 기사의 법적인 책임과 권한은 어린이동아에 있습니다.
< 저작권자 ⓒ 어린이동아, 무단 전재 및 재배포 금지 >

로그인 하셔야 댓글 등록이 가능합니다.  
댓글달기

※ 상업적인 댓글 및 도배성 댓글, 욕설이나 비방하는 댓글을 올릴경우 임의 삭제 조치됩니다.

맨 위로
이전
다음