엄마를 구하라! (I Lost My Head In Vegas)
《샘의 엄마가 라스베이거스에서 체포되는 사건이 벌어지고 아이칼리 친구들은 샘의 엄마를 보석으로 석방시키기 위해 보석금 마련 작전을 벌인다. 전당포에서 돈이 될 만한 물건들을 팔아 보석금을 겨우 마련하지만 기비가 사기를 당하는 바람에 돈을 다 털리고 만다. 실의에 빠진 아이칼리 친구들 앞에 기비의 머리 모형을 사고 싶어 하는 일본 부녀가 나타나고, 그들 덕분에 보석금을 다시 마련하게 된다.. 》
● English
FREDDIE: What’s up with Sam’s mom?
SAM: We’re going to Vegas to bail her out of jail.
GIBBY: Sweet, I’m in.
FREDDIE: How much is it going to cost to bail her out?
SAM: Twenty-five hundred.
FREDDIE: Dollars?
SAM: Uh huh.
FREDDIE: Oh, girl.
GIBBY: You got that much cash?
SAM: No, I have uh...three dollars and... one band-aid. Used. Can I borrow two thousand four hundred and ninety-seven dollars?
CARLY: The most I can get with my ATM card is a hundred and fifty.
SAM: How about you?
FREDDIE: All I’ve got is seventy dollars.
GIBBY: I got thirty.
SAM: Okay... that’s my three plus one fifty plus seventy plus thirty... that’s like, what... math?
CARLY: Two hundred fifty-three dollars.
FREDDIE: That’s not even enough to bail out your mom’s sores.
SAM: Two of them healed!
● Korean
프레디: 엄마는 어떠시니 샘?
샘: 라스 베이거스에 가서 보석금 내야지.
기비: 좋은데 나도 갈래.
프레디: 보석금은 얼마나 내야 돼?
샘: 2천 5백 달러야 프레디: 2천 5백?
샘: 맞아. 프레디: 우 어쩌냐?
기비: 그만한 돈 있어?
샘: 아니 나는, 어... 3달러하고 일회용 밴드 하나 있어. 다 쓴 거. 나 2천 4백 9십 7달러만 빌려줄래?
칼리: 난 하루에 출금 한도 금액이 150달러야. 샘: 너는, 프레디?
프레디: 나한테 지금 있는 돈은 70달러가 전부야. 기비: 난 30!
샘: 좋았어, 어.. 내 3 달러에다 50달러! 70달러에 30을 더하면 모두
얼마가 되지? 계산해줘!
칼리: 2백 53달러야.
프레디: 니네 엄마 종기 치료하는 비용도 안 되겠다.
샘: 거의 다 나았거든!
● English
FREDDIE: Well, we got four bucks.
SPENCER: How’d you and Sam do?
CARLY: we just got... twenty five hundred dollars.
FREDDIE: What?!
SPENCER: That’s awesome!
GIBBY: Well, hello. You’ll notice I’m not wearing pants.
CARLY: Yeah. Why?
GIBBY: I sold them to Chumlee. Two hundred bucks. And he gave me this Chumlee flavored lollipop.
FREDDIE: Good job.
SPENCER: Uh, you better let me hold on to the cash.
CARLY: No, you lose everything.
SPENCER: You take that back… where’d my watch go?
GIBBY: I’m going to put this money right here in the zipper pocket of my head bag.
FREDDIE: Why’d you bring your head?
GIBBY: Because he’s never been to Vegas.
SAM: Look Mamma done got herself a wad. What happened to your pants? Did you have another accident?
GIBBY: No. That hasn’t happened in two months.
● Korean
프레디: 우리 4달러 벌었어. 스펜서: 니들은 얼마 벌었니?
칼리: 우린 겨우… 2천 5백 달러나 벌었어!
프레디: 정말? 스펜서: 그거 잘 됐다!
기비: 모두 안녕~? 나 바지 안 입고 있는 거 보이지?
칼리: 응 왜그래?
기비: 첨리 아저씨한테 무려 2백 달러에 팔았어. 덤으로 과일 맛 나는
막대까지 주셨어. 프레디: 잘 했다, 기비.
스펜서: 돈은 다 내가 챙겨서 갖고 있을게.
칼리 : 안 돼 오빤 다 잃어버리잖아.
스펜서: 너 무슨 말을.. 내 시계 어디 갔지?
기비: 내 머리 가방 앞쪽 주머니에 다 넣어놓자.
프레디: 머리는 왜 가지고 다녀?
기비: 내 머리한테 라스 베이거스 보여주려구!
샘: 얘들아, 얘들아 이거 봐! 나 완전 거금 생겼다! 바지는 왜 벗었어?
그 새 또 사고 쳤니? 기비: 아니야 나 사고 안 친 지 꽤 됐어.
위 기사의 법적인 책임과 권한은 어린이동아에 있습니다.
< 저작권자 ⓒ 어린이동아, 무단 전재 및 재배포 금지 >
※ 상업적인 댓글 및 도배성 댓글, 욕설이나 비방하는 댓글을 올릴 경우 임의 삭제 조치됩니다.
더보기