《 방영 내용은 5월 12일(토) 저녁 8시에 니켈로디언 채널에서 확인할 수 있습니다.
●Situation Summary
칼리와 친구들은 이종격투기 선수와 인터뷰 장면을 아이칼리 쇼에 내보낼 계획을 세운다. 그러나 스펜서는 이종격투기가 너무 위험하다며 이종격투기 경기장에서 방송하는 걸 반대한다. 이에 칼리와 친구들은 자신들의 닮은꼴을 집에 초대해서 자신들의 대리 역할을 하게 한 뒤, 경기장으로 몰래 향한다. 그러나 결국 이 모든 게 탄로가 나고 만다.》
●Conversation #1
CARLY: Wow... this is kind of amazing.
FREDDIE: Yeah. Not exactly clones, but close.
SAM: Uh-huh. I’d say we’re a pretty good match.
FAKE SAM: Totally. Hey, when did Freddie start looking’ so hot?
SAM: Okay, this chick is nothing like me.
CARLY: Oh, come on, you guys could be sisters.
SAM: You ever been arrested? FAKE SAM: No.
SAM: We could not be related.
FREDDIE: Hey, uh, we should leave soon.
CARLY: Yeah. Okay, this is the plan. We’re going to sneak out here and go to an MMA fight.
FAKE SAM: Ewww, fighting is so icky.
SAM: Oh, how can we look alike?!
FAKE CARLY: Wait, I thought you guys invited us here to be on iCarly.
FAKE FREDDIE: Yeah, that’s what Sam said in her email.
FAKE SAM: Uh-huh. CARLY: Sam...
FREDDIE: Why’d you tell them that?
SAM: Because I thought they might not come if I told them they were just going to be locked in a room all night with nothing’ to do.
FAKE CARLY/FAKE SAM/FAKE FREDDIE: What?! / Locked in a room?! / Dude!
CARLY/FREDDIE: All right... / Wait a second...
CARLY: We just need you guys to stay up here tonight and pretend to be us...
FREDDIE: ...just in case my mom or Carly’s brother comes up here.
FAKE FREDDIE: And what’s in it for us?
CARLY: Uhhh... twenty bucks a piece?
FAKE SAM: Fifty. SAM: Sure, now she’s like me.
[Korean]
칼리: 보고도 못 믿겠어. 프레디: 똑같지는 않지만 비슷해.
샘: 나랑 많이 닮았다.
가짜 샘: 그러게. 프레디는 어쩜 저렇게 멋있니?
샘: 나랑 완전 딴판이네! 칼리: 아냐, 둘이 자매 같아!
샘: 구속된 적 있어? 가짜 샘: 없어.
샘: 친척 아니네. 프레디: 지금 출발해야 해.
칼리: 알았어, 다들 내 말 잘 들어, 우린 이종 격투기장에 갈 거야.
가짜 샘: 난 싸우는 건 질색이야! 샘: 나랑 진짜 안 닮았다.
가짜 칼리: 잠깐, 우리 아이칼리에 출연하는 거 아니었어?
기찌 프레디: 샘이 그렇게 메일 보냈어.
가짜 샘: 맞아. 칼리: 샘!
프레디: 왜 솔직하게 말 안 했어?
샘: 밤새 이 방안에 가둔다고 하면 누가 오겠어?
거짓말을 해서라도….
가짜 칼리 / 가짜 샘 / 가짜 프레디: 뭐? / 가둔다고? 말도 안 돼!
칼리 / 프레디: 얘들아, 잠깐만! / 설명할게!
칼리: 오늘만 너희가 우리 역할을 해줘!
프레디: 우리 엄마나 스펜서 형이 올지도 모르거든.
가짜 프레디: 그럼 뭐 해줄 건데? 칼리: 20달러씩 줄게.
가짜 샘: 50달러! 샘: 저건 나 닮았네!
●Conversation #2
SPENCER: Yeah, “uh-oooo.” Are you crazy?
SAM: I told them we should stay home tonight.
SPENCER: Sam!
JACKSON COLT: Hey, we’re doing’ an interview for iCarly.
SPENCER: No. interview’s over. Freddie, turn off the camera.
FREDDIE: But we’re live. CARLY: Spencer...
SPENCER: You just be quiet.
JACKSON COLT: Hey! Don’t talk to the little girl that way.
SPENCER: I happen to be her…
JACKSON COLT: I don’t care who you are.
SPENCER: Whoa, look at your hand! That is the beefiest hand I’ve ever seen! Look, it’s like a baseball mitt.
CARLY: Spencer!
JACKSON COLT: Oh, now you’re making’ fun of my hand?!
SPENCER: All right, don’t try to intimidate me. I am a citizen of Seattle. And I’m taking these kids home right now because I told them… Oh god I’m afraid!
FREDDIE: Wait! CARLY: We’ll be right back.
[Korean]
스펜서: 깜짝 놀랐지? 제정신이야?
샘: 난 오지 말자고 그랬어 스펜서: 샘!
잭슨 콜트: 이봐요, 아이칼리 인터뷰 중이에요
스펜서: 인터뷰 끝났어요. 프레디, 카메라 꺼!
프레디: 생방송이야. 칼리: 오빠!
스펜서: 넌 조용해!
잭슨 콜트: 이봐요! 애한테 윽박지르지 마요!
스펜서: 내가 누구냐 하면... 잭슨 콜트: 알고 싶지 않아!
스펜서: 이 손 좀 봐! 이렇게 넓적한 손은 처음 봐! 야구 글러브 같지 않아?
칼리: 오빠! 잭슨 콜트: 지금 나 놀리는 거야?
스펜서: 그래! 하나도 안 무서워 난 시애틀 시민이야! 애들이 말을 안 들어서 벌을... 무서워!
프레디: 안 돼요! 칼리: 잠시만 기다리세요
●Let’s Learn!
(1) 단어
amazing : 놀라운
exactly : 정확히
clones : 복제, 복제품
arrest : 체포하다
related : 관련된, 친척의
icky : 기분 나쁜
invite : 초대하다
pretend : ~척 하다
mitt : 글러브
intimidate : 겁을 주다
citizen : 시민
(2) 숙어/줄임말
sneak out : 살금살금 빠져나가다
turn off : 끄다
●Quick Quiz!
(1) ‘칼리’가 가짜 ‘칼리’와 친구들에게 제안한 금액은?
① 20달러 ② 50달러 ③ 10달러
(2) ‘스펜서’가 사는 도시는?
① 뉴욕 ② 워싱턴 ③ 시애틀
Nickelodeon
니켈로디언(Nickelodeon)은 어린이를 최우선 (Kids First) 으로 생각하는 국내 유일의 24시간 어린이 엔터테인먼트 채널로서, 세계 110개국, 7억 가구 시청자가 함께 하고 있습니다. www.nick.co.kr
위 기사의 법적인 책임과 권한은 어린이동아에 있습니다.
< 저작권자 ⓒ 어린이동아, 무단 전재 및 재배포 금지 >
※ 상업적인 댓글 및 도배성 댓글, 욕설이나 비방하는 댓글을 올릴 경우 임의 삭제 조치됩니다.
더보기