《 방영 내용은 4월 28일(토) 저녁 8시에 니켈로디언 채널에서 확인할 수 있습니다.
●Situation Summary 커플이 된 샘과 프레디는 자주 데이트를 즐긴다. 그러나 워낙 상반된 성격이라, 둘은 만나면서도 티격태격한다. 이에 두 사람이 잘 되기를 바라는 칼리는 두 사람이 싸울 때마다 중재 역할을 한다.
그러자, 두 사람은 둘 사이에 갈등이 생겼다 하면 낮이고 밤이고 간에 칼리를 찾아온다. 이에 괴로워진 칼리는 마침내 분노 폭발, 둘 사이의 문제를 스스로 해결하지 못할 바에는 차라리 헤어지라고 폭탄선언을 한다. 》
●Conversation #1
FREDDIE : Okay... I want to know...
SAM : What you want to know?
FREDDIE : When you first started to like me.
SAM : Okay...Remember the time I pushed you in front of that bike messenger, and he knocked you down, and your head hit that fire hydrant?
FREDDIE : Yes.
SAM : Well, afterwards, when you were just lying there, moaning, with blood coming’ out your ear...
FREDDIE : Yeah..?
SAM : I don’t know, you looked... kind of cute.
FREDDIE : Awww. Then it was worth the hearing loss.
SAM: Yes.
T-BO : Unh-uh, don’t you kids drink those little medium-size smoothies.
SAM/FREDDIE : T-Bo. / What are you doing?
T-BO : You two are a couple now. So you get...The Love Smoothie. And it’s free.
SAM/FREDDIE : Wow. / Thanks T-bo.
T-BO : That’s thirty-six dollars.
FREDDIE : What?! You said it was on the house.
T-BO : Oh, the smoothie’s free. That’s a thirty-six dollar cup.
[Korean]
프레디 : 근데 나 궁금한 게 있어.
샘 : 뭐가 궁금한데?
프레디 : 나를 처음 좋아한 게 언제야?
샘 : 언제냐면… 내가 널 밀어서 퀵서비스 아저씨한테 부딪혔었고, 그 아저씨가 다시 널 밀어서 소화전에 머리 부딪혔지? 프레디 : 그랬지.
샘 : 그러고 나서 넌 바닥에 쓰러지고 신음하면서 귀에서 피가 났어.
프레디 : 그랬는데?
샘 : 그 때 왠지 네가 귀여웠어.
프레디 : 오, 그럼 그 때 다치길 잘한 거네. 샘 : 그렇지.
티보 : 오오!! 니들은 미디엄 사이즈 스무디 마시면 안 돼. 옳지 않아.
샘 / 프레디 : 오빠! / 뭐 하는 거야?
티보 : 너희 둘 이젠 커플이니까 지금부터는 러브 스무디를
마셔야지, 게다가 공짜야. 샘 / 프레디 : 오. / 고마워, 티보 형.
티보 : 36 달러만 내.
프레디 : 뭐? 방금 공짜랬잖아.
티보 : 오, 스무디는 공짜야, 이 컵이 36달러야.
●Conversation #2
SPENCER : What are you doing’?
CARLY : Spray painting this butt blue.
SPENCER : Any reason?
CARLY : It’s for a bit we’re doing on iCarly tonight.
SPENCER : A blue butt bit?
CARLY : Yes, a blue butt bit.
SPENCER : I brought you some corn juice. See, I was just hanging on my lawn, shucking some corn, and I thought to myself, “How come no one’s ever thought to juice corn?” So I grabbed a juicer.
CARLY : Maybe nobody’s thought to juice corn because they have brains that function normally.
CARLY : I’m sorry, I’m sorry... No here, give me the cup. Come here... I know... you didn’t do anything wrong... I’m just... Sam and Freddie have been bugging me like ten times a day to “referee” every little argument they have, and I’m just... I’m under a lot of stress.
SPENCER : Okay. But if Sam and Freddie are getting on your nerves then why do you keep helping them?
CARLY : because they’re my friends, and they’re in this new relationship, and I want them to be happy. Uhhhh! Corn juice is awful!
SPENCER : Isn’t it?!
[Korean]
스펜서 : 너 뭐 하니?
칼리 : 엉덩이 칠하고 있잖아.
스펜서 : 그걸 왜 해?
칼리 : 아이칼리에서 필요한 소품이야.
스펜서 : 파란 엉덩이가?
칼리 : 그래! 파란 엉덩이!
스펜서 : 아! 내가 만든 옥수수 주스 먹어볼래? 있잖아, 거실 잔디에 앉아서 옥수수 껍질을 까다가 궁금해졌어. 왜 옥수수 주스는
아무도 안 만들까? 그래서 믹서기를 가져다가 옥수수를 넣고
칼리 : 그야 다른 사람들은 오빠와 달리 다 정상적인 생각만 하고 사니까 그렇지.
칼리 : 오, 미안해, 오빠, 내가 잘못했어 컵 이리 줘. 오빠, 정말
미안해. 이리 와 오빠는 하나도 잘못한 거 없어. 내 잘못이야. 샘하고 프레디가 하루에 열 번도 넘게 티격태격 하면서 그 때마다 나한테 중재해 달라고 해서 힘들어. 엄청 스트레스 받거든.
스펜서 : 그렇구나, 걔들 때문에 그렇게 괴로우면 모른 척 하면 안돼?
칼리: 걔들은 내 친구잖아, 난 둘이 행복한 커플이 되길 진심으로 바래. 웩!! 맛이 정말 이상해! 스펜서 : 그렇지? 이상하지?
●Let’s Learn!
(1) 단어
push : 밀다
messenger : 전달자, 배달원
fire hydrant : 소화전
afterwards : 나중에
moan : (사람이)신음하다.
blood : 피
worth : 가치 있는
corn : 옥수수
lawn : 잔디
shuck : 껍질을 까다
brain : 뇌
referee : 심판, 중재자
argument : 다툼, 논쟁
nerves : 신경
awful : 끔찍한
(2) 숙어/줄임말
in front of : ~앞쪽에, ~앞에서
knocked down : 쓰러지다
●Quick Quiz!
(1) ‘티보’가 ‘샘’과 ‘프레디’에게 36달러를 내라고 한 물건은?
① 스무디 ② 컵 ③ 자전거
(2) 스펜서가 주스로 만든 음식은?
① 사과 ② 딸기 ③ 옥수수
어린이동아 취재팀 kids@donga.com위 기사의 법적인 책임과 권한은 어린이동아에 있습니다.
< 저작권자 ⓒ 어린이동아, 무단 전재 및 재배포 금지 >
※ 상업적인 댓글 및 도배성 댓글, 욕설이나 비방하는 댓글을 올릴 경우 임의 삭제 조치됩니다.
더보기