배움터
  •  [드라마 영어 ‘아이칼리(iCarly)’ 배우기]2월 17일
  • 어린이동아 취재팀
  • 2012-02-17 04:21:01
  • 인쇄프린트
  • 글자 크기 키우기
  • 글자 크기 줄이기
  • 공유하기 공유하기
  • URL복사

《 방영 내용은 2월 18일(토) 저녁 9시30분에 니켈로디언 채널에서 확인할 수 있습니다.

●Situation Summary 둘이 커플로 만나면서도 서로의 세계에 대해 공감하지 못하는 샘과 프레디는 과연 자신들의 감정이 친숙한 느낌인지 연애 감정인지 헷갈려 한다. 서로의 모임에 따라 갔다가 이질감만을 느끼고 온 두 사람은 연인 관계를 청산하고 친구 사이로 돌아가기로 결정한다. 》

 

●Conversation #1

 

FREDDIE: Hey, guys.

TOBY: You’re seven minutes late.

FREDDIE: I know, I’m sorry. Sam made me stop

at the hardware store.

SAM: They were having’ a sale on hatchets.

BARRY: Hey, she’s a girl.

TOBY: No girls allowed at train club meetings.

FREDDIE: C’mon, let her stay, she’s cool.

SAM: Yeah, bringing the number of cool people

in this room to one. And a half.

FREDDIE: Aw. I know.

TOBY: Gross, they’re flirting!

BARRY: C’mon. Out you go, girl! Hey! Let go of my wrist!

FREDDIE: Sam?

BARRY: You’re squeezing too hard! Let go of my wrist!

FREDDIE: Sam!

BARRY: Let... let go...of... my...

FREDDIE: Oh, Sam.

SAM: Anybody else want to throw me out?

TOBY: Okay, let’s get this meeting of The Training Bros started.

FREDDIE: All aboard!

SAM: You really don’t want to say that in front of me

while I’m holding a hatchet.

 

[Korean]

 

프레디: 안녕?

토비: 7분이나 늦었어

프레디: 미안해, 샘이 공구점에 들르자고 해서 늦었어

샘: 도끼를 세일하잖아!

베리: 야, 쟤 여자야!

토비: 우리 동아리에 여잔 출입금지야

프레디: 그러지 말고 봐줘, 얘 쿨해

샘: 그래, 여기 모인 애들 중에서 쿨한 애는 나 하나뿐이야. 너까지 두 명

프레디: 그래, 알아, 고마워

토비: 완전 오글거린다!

베리: 여잔 안 되니까 나가! 야! 이거 안 놔?

프레디: 샘? 베리: 꽉 쥐면 아프다고!

프레디: 샘!

베리: 빨리 놔! 샘! 어서 이거...

프레디: 맙소사

샘: 또 나 쫓아내고 싶은 사람?

토비: 없어, 기차 동아리 모임을 시작합니다!

프레디: 승차하십시오!

샘: 또 그렇게 유치하게 굴면 도끼로 가만 안 둔다

 

●Conversation #2

 

SAM: So...

FREDDIE: She wasn’t talking about us.

SAM: I know. But... do you think maybe you and

I are taking some “connection” we have... and...

FREDDIE: ...trying to force it into a boyfriend girlfriend thing?

SAM: Yeah.

FREDDIE: Well, I mean... I don’t know... it’s like after all the years of us being, like, at each other’s throats... you kissing me... that night at school... it was pretty... intense.

SAM: Hey, it put me in a mental hospital. So... the kiss was just “intense”?

FREDDIE: And fun.

SAM: Yeah, I just don’t know if you and me really “click”... that way.

FREDDIE: Yeah. But maybe one day, if you get a little more normal...

SAM: ...or you get a little more abnormal... So did we just break up?

FREDDIE: Feels like it. But, it was...mutual, right?

SAM: Yeah, But I’m still going to tell people I dumped your butt and broke your nerdy little heart.

FREDDIE: Fair enough.

SAM: Oh well.

FREDDIE: I love you.

SAM: I love you too.

 

[Korean]

 

샘: 음...

프레디: 칼리가 우리 얘기 한 게 아니잖아

샘: 알아, 근데 너도 그렇게 생각해? 너랑 내가 잘 아는 사이라서...

프레디: 그걸 이유로 억지로 사귀는 관계가 되려 한다고?

샘: 응

프레디: 솔직히 모르겠어.. 우린 지난 몇 년 동안 서로 으르렁대면서 지냈는데 그날 밤 학교에서 네가 키스했잖아, 그 키스는...강렬했어

샘: 난 정신병원까지 갔잖아. 근데 그 키스가... 그렇게...강렬했니?

프레디: 좋았어

샘: 그래, 실은 나도 이게 정말 연애 감정인지 확신이 없어

프레디: 그래. 언젠가 다시 사귈 수 있을 거야. 네가 좀 더 정상적이 되면...

샘: 아니면 네가 좀 더 비정상적이 되든가. 그럼 우리 그만 헤어질까?

프레디: 그게 좋겠어. 근데 우리 서로 합의 하에 헤어지는 거 맞지?

샘: 맞아, 하지만 다른 애들에겐 내가 널 찼다고 할 거야.

프레디: 그렇게 해

샘: 그럼...

프레디: 사랑해

샘: 나도 사랑해

 

●Let’s Learn!

 

(1) 단어

 

hatchet: 손도끼

allowed: 허락된, 허용된

gross: 역겨운

flirting: 시시덕거리는

squeeze: 짜다, 짜내다

wrist: 손목, 팔목

connection: 관련성, 연결

throats: 목구멍, 목

mental: 정신의, 마음의

intense: 강렬한, 극심한

abnormal: 비정상적인

mutual: 상호간의, 서로간의

dump: 버리다, 떠넘기다

 

(2) 숙어/줄임말

 

let go: ~풀어주다

throw out: ~내쫒다

break up: 부서지다, 끝이나다

 

●Quick Quiz!

 

(1) 샘이 프레디의 기차 동호회 모임에 들고온 물건은?

① 도끼 ② 망치 ③ 농구공

 

(2) 프레디와의 키스 후 샘이 가게된 곳은?

① 정신병원 ② 슈퍼 ③ 서점

 

 

어린이동아 취재팀 kids@donga.com

위 기사의 법적인 책임과 권한은 어린이동아에 있습니다.

< 저작권자 ⓒ 어린이동아, 무단 전재 및 재배포 금지 >

한국지역난방공사 권지단
  • 댓글쓰기
  • 로그인
    • 어동1
    • 어동2
    • 어동3
    • 어동4
    • 어솜1
    • 어솜2
    • 어솜3

※ 상업적인 댓글 및 도배성 댓글, 욕설이나 비방하는 댓글을 올릴 경우 임의 삭제 조치됩니다.

더보기

NIE 예시 답안
시사원정대
  • 단비교육