배움터
  •  [드라마 영어 ‘아이칼리(iCarly)’ 배우기]9월 16일
  • 어린이동아 취재팀
  • 2011-09-16 04:49:24
  • 인쇄프린트
  • 글자 크기 키우기
  • 글자 크기 줄이기
  • 공유하기 공유하기
  • URL복사

제38화, 아이칼리는 계속돼야 한다. 방영 내용은 9월 17일(토) 오후 10시에 니켈로디언 채널에서 확인할 수 있습니다.
●Situation Summary 알래스카에 정박 중인 칼리 아빠. 칼리는 아빠에게 최고의 쇼를 보여주겠다는 계획을 세운다. 그러나 예상치 못한 사고로 샘이 방송에 불참하고 칼리는 어쩔 수 없이 스펜서에게 샘의 빈자리를 메워달라고 부탁하는데….

 

●Conversation #1


SPENCER: I got a date.
CARLY: Who with?
SPENCER: With a real woman.
CARLY: As opposed to?
SPENCER: I just… I just mean, she is like a really classy lady. Get this, her name is Candice.
CARLY: Classeeee.
SPENCER: She is the president of her own company, she reads books, and she wears pantyhose.
CARLY: Impressive.
SPENCER: Yeah.
CARLY: So you are making her dinner?
SPENCER: Uh-huh. She wrote in her online profile that she likes sophisticated men who can cook. So I am making her dinner and I bought these.
SPENCER: Sophisticated?
CARLY: I guess. Where did you get those.
SPENCER: You know, Socko's cousin, the optometrist.
CARLY: Isaac?
SPENCER: Yes.
CARLY: Ummm, I think your cell phone is ringing.
SPENCER: Yeah. You see it?
CARLY: Could it be in your chicken?
SPENCER: Aw, man.
CARLY: Pretty sophisticated.
[해석]
스펜서: 데이트 있거든.
칼리: 누구랑?
스펜서: 이번엔 아주 멋진 여자야.
칼리: 여태까지 여자들은?
스펜서: 굉장히 수준 있고 교양 있는 여자란 말이야. 일단 이름이 ‘캔디스’야.
칼리: 수준 있다!
스펜서: 자기 회사도 하나 가지고 있고 책도 많이 읽고 팬티스타킹도 신어.
칼리: 대단한데!
스펜서: 그래!
칼리: 요리하는 거야?
스펜서: 응. 미니 홈피에 보니까 요리할 줄 아는 교양 있는 남자가 이상형이래. 그래서 요리하는 거야. 이것도 샀어.
스펜서: 교양이 넘치지?
칼리: 그러네. 어디서 샀어?
스펜서: 양말이 사촌이 안경 팔잖아.
칼리: ‘이삭’?
스펜서: 응!
칼리: 오빠 휴대전화 같은데.
스펜서: 맞아. 어디 있지?
칼리: 치킨 안에 있는 거 아냐?
스펜서: 오, 이런!
칼리: 무지하게 교양 있다.

 

●Conversation #2


CARLY: Please do not go back downstairs until the show is over!
SPENCER: I have to!
CARLY: Dad is watching! I want the show to be great!
SPENCER: I will be back up in three minutes!
CARLY: You said that last time!
SPENCER: I promise! Eyebrows! Yeeowww!
CARLY: Okay, after the wet hair play a couple more clips while I set up for “Hey, What Am I Licking?”
FREDDIE: OKay.
GIBBY: Who is gonna be the licker?
CARLY: You.
GIBBY: Awesome.
SPENCER: Here I come! I am sorry it took so long but Carly needed, ahhh…Who is hungry?
CANDICE: I am. Are you all right?
SPENCER: Sure, why, what?
CANDICE: Well, you just tumbled down a flight of hardwood stairs…and you are wearing a big fake mustache.
SPENCER: Oh yes. I was… just helping Carly…with a biology project for school.
CANDICE: How is a fake mustache tie in with a high school biology project?
SPENCER: Do you like yams?
CANDICE: Sure.
SPENCER: Good! Because I made a lovely yam puree with almond butter to go with our roasted stuffed chicken. How is that sound?
[해석]
칼리: 아이칼리 끝날 때까지 여기 있으면 안 돼?
스펜서: 내려가야 돼.
칼리: 아빠가 보고 계신단 말이야. 잘해야지!
스펜서: 3분만 있다 올라올게.
칼리: 그래놓고 늦게 오려고?
스펜서: 약속할게! 눈썹! 아야!
칼리: 있잖아. 동영상 끝나고 나면 '내가 핥은 건 뭘까요?' 할 거야.
프레디: 알았어.
기비: 핥는 거 누가 해?
칼리: 너!
기비: 참 고맙다.
스펜서: 내려갑니다! 동생 챙겨주느라 시간이 너무 오래…아아아…지금 배고파요?
캔디스: 네, 배고파요. 괜찮아요?
스펜서: 네, 그럼요. 왜요?
캔디스: 나무 계단에서 굴렀잖아요. 다치지 않았는지 걱정되고 덥수룩한 콧수염을 붙이고 있는 것도 이상해요.
스펜서: 오, 네. 실은 어제 여동생 칼리의 생물 숙제 좀 도와주느라고 그랬어요.
캔디스: 생물숙제랑 가짜 콧수염이랑 대체 무슨 관계가 있는데요?
스펜서: 혹시 고구마 좋아해요?
캔디스: 그럼요.
스펜서: 잘됐네요. 왜냐면 제가 아몬드 버터를 넣어서 아주 맛있는 고구마 퓌레를 만들었거든요. 로스트 치킨이랑 잘 어울릴 거 같은데, 어떤 거 같아요?

 

●Let's Learn!


(1) 단어
president: 사장, 회장
pantyhose: 팬티스타킹
Impressive: 인상적인, 인상 깊은
sophisticated: 지적인, 수준 높은
optometrist: 검안사, 시력 측정 의사
downstairs: 아래층
lick: 핥다.
hardwood: 활엽수에서 얻은 단단한 목재
mustache: 코밑수염
biology: 생물학
project: 계획
yam: 고구마
puree: 퓌레(과일이나 삶은 채소를 으깨어 물을 조금만 넣고 걸쭉하게 만든 음식)
almond: 아몬드
roasted: 구운

(2) 숙어/줄임말
tumble down: 굴러 떨어지다
tie in: (∼와) 결부되다.

어린이동아 취재팀 kids@donga.com

위 기사의 법적인 책임과 권한은 어린이동아에 있습니다.

< 저작권자 ⓒ 어린이동아, 무단 전재 및 재배포 금지 >

권지단
  • 댓글쓰기
  • 로그인
    • 어동1
    • 어동2
    • 어동3
    • 어동4
    • 어솜1
    • 어솜2
    • 어솜3

※ 상업적인 댓글 및 도배성 댓글, 욕설이나 비방하는 댓글을 올릴 경우 임의 삭제 조치됩니다.

더보기

NIE 예시 답안
시사원정대
  • 단행본 배너 광고