배움터
  •  [드라마 영어 ‘아이칼리(iCarly)’배우기]3월 4일
  • 어린이동아 취재팀
  • 2011-03-04 04:30:12
  • 인쇄프린트
  • 글자 크기 키우기
  • 글자 크기 줄이기
  • 공유하기 공유하기
  • URL복사

제21화: 해적과 해적판 방영 내용은 3월 5일(토) 오후 10시에 니켈로디언 채널에서 확인할 수 있습니다.
○Situation Summary 어느 날, 경찰관이 칼리의 집을 방문하고 아이칼리에 범죄 용의자의 모습이 촬영됐다며 수사 협조를 부탁한다. 며칠간 경찰은 칼리의 집에서 용의자를 관찰하지만 아무런 증거를 잡지 못하는데….  》

 

○Conversation #1

 

SPENCER: Please do not spank me with my own
cucumber.
DETECTIVESTIMBLER: Tragg, they gotPeppy Cola!
SPENCER: That is Carly's, you should not….
DETECTIVE TRAGG: Grab me one, would you?
FREDDIE: Sam. In tattoo form. It is so awful.
CARLY: How are you hiding that from your mom?
FREDDIE: It is not easy.
CARLY: Yeah, does not she still give you those biweekly
body inspections?
FREDDIE: No. I told her I was too old for those a
long time ago.
CARLY: Yesterday?
FREDDIE: Maybe.
SAM: Hey, I had a pork pot pie in your fridge from
last weekend and one a those cops downstairs ate it.
CARLY: Well, they drankmy Peppy Cola.
FREDDIE: They did?
CARLY: Do I seempeppy?
FREDDIE: Not really.
CARLY: Well.
SAM: How much longer are they going to be here?
It has been like days.
CARLY: I know. They have not gotten any good
evidence on the guy they think is selling those pirated
DVDs.
FREDDIE: Okay, guys. Ten seconds.


[번역]


스펜서: 하지 마. 먹는 오이 가지고 장난치는 거 아냐!
스팀블러: 트래그, 펩피 콜라 줄까?
스펜서: 그건 칼리가 좋아하는 것….
트래그: 하나만 갖다 줘.
프레디: 샘이 내 몸에 박혔어. 진짜 끔찍해.
칼리: 엄마한테 안 들킬 수 있겠니?
프레디: 힘들 거야.
칼리: 맞아, 너 2주마다 한 번씩 알몸 검사 받지 않니?
프레디: 아냐. 나도 다 컸으니 그건 이제 안 받겠다고 했어.
칼리: 어제부터?
프레디: 그럴걸.
샘: 야! 내가 네 냉장고에 파이 넣어놨는데 경찰이 먹은
거 같아.
칼리: 내 펩피 콜라도 마셨어.
프레디: 정말?
칼리: 나 어때 보여?
프레디: 힘없어 보여.
칼리: 거봐.
샘: 언제까지 있을 거래? 며칠 됐잖아.
칼리: 그러게! DVD 파는 현장을 잡아야 증거가 되는데
아직이래.
프레디: 10초 남았어.

 

○Conversation #2


CARLY: Wow. This store is so convenient.
CLERK: Can I help you?
CARLY: Well, you know that movie, Scarlet's Web?
CLERK: The spider thing?
CARLY: Yeah. I love that movie, but it is really expensive to buy at well-known retail stores.
CLERK: So?
CARLY: Soooo…. do you by any chance know where a girl might find…. a cheaper copy? Hmmmm?
CLERK: No.
CARLY: Oh. Okay then. Now what?
FREDDIE: Let me try. Just keep your cameras pointed at me. Yo brother. I am looking for a little… cheap entertainment. Hook me up?
CLERK: Hook you up with what?
FREDDIE: Some cheap entertainment. Here is some cash.
CLERK: All right. (Sing) CAMPTOWN LADIES SING YOUR SONG, DOO DAH, DOO-DAH, YANK MY TOE UNTIL IT IS FIVE MILES LONG, OH D'DOO DAH DAY. EVERYBODY! YANK MY TOE ALL NIGHT….
FREDDIE: Forget it.
SAM: Soooo… I hear you sell movies here… cheap… is that true or what?
CLERK: Yeah, it is true. You want to buy a movie?
CARLY: So you do sell movies?
CLERK: Sure. I guess the word is getting around, huh?
FREDDIE: Yeah, the word that you sell pirated movies. Right?


[번역]


칼리: 와! 진짜 별의별 게 다 있네.
직원: 뭐 드릴까요?
칼리: 음, ‘스칼렛의 거미줄’ 아시죠?
직원: 거미 나오는 영화?
칼리: 네. 제가 그 영화를 꼭 소장하고 싶은데 일반 가게에서는 너무 비싸서 말이죠.
직원: 그래서?
칼리: 복사본이라도 좋으니까 싸게 사는 방법, 혹시 아세요? 흠?
직원: 몰라.
칼리: 오, 그러세요? 어떻게 해?
프레디: 내가 할게. 카메라로 잘 찍어야 돼. 형씨! 값싸게 즐길 수 있는 것 혹시 없나?
직원: 그게 대체 뭔데?
프레디: 값싸게 즐기는 것. 현금으로 낼게요.
직원: 하나 있지. (노래하며) 아가씨들 노래 불러 두다 두다, 내 발가락 잡아당겨, 오! 두다데이, 다함께! 밤새도록 잡아당겨….
프레디: 그만 해요!
샘: 저기요, 여기서 영화를 팔죠? 아주 싸게 팔죠?
직원: 그래, 맞아.
칼리: 정말로 영화 파세요?
직원: 그럼. 그게 벌써 소문이 났니, 응?
프레디: 네, 해적판 영화를 판다면서요? 그렇죠?

 


(1) 단어


spank: 찰싹 때리다
grab: 쥐다
tattoo: 문신
awful: 끔찍한, 엄청
hide: 숨다
bi-weekly: 격주의
body inspections: 신체검사
fridge: 냉장고
cop: 경찰관
peppy: 혈기 왕성한
evidence: 증거
pirate: 해적, 저작권 침해자
convenient: 편리한
retail store: 소매점
still: 여전히


(2) 숙어/줄임말


can I help you?: 무엇을 도와드릴까요?
by any chance: 혹시라도
look for: 찾다
hook up: 소개해 주다
get around: (여기 저기) 돌아다니다

어린이동아 취재팀 kids@donga.com

위 기사의 법적인 책임과 권한은 어린이동아에 있습니다.

< 저작권자 ⓒ 어린이동아, 무단 전재 및 재배포 금지 >

한국지역난방공사 권지단
  • 댓글쓰기
  • 로그인
    • 어동1
    • 어동2
    • 어동3
    • 어동4
    • 어솜1
    • 어솜2
    • 어솜3

※ 상업적인 댓글 및 도배성 댓글, 욕설이나 비방하는 댓글을 올릴 경우 임의 삭제 조치됩니다.

더보기

NIE 예시 답안
시사원정대
  • 단비교육