배움터
  •  [드라마 영어 ‘아이칼리(iCarly)’ 배우기]7월 30일
  • 어린이동아 취재팀
  • 2010-07-30 05:54:45
  • 인쇄프린트
  • 글자 크기 키우기
  • 글자 크기 줄이기
  • 공유하기 공유하기
  • URL복사

[드라마 영어 ‘아이칼리(iCarly)’ 배우기]7월 30일

제 15화, 최종 우승자는 누구? 방영 내용은 7월 31일(토) 오후 8시에 니켈로디언 채널에서 확인할 수 있습니다.


○Situation Summary

 

시청자들의 실시간 투표를 받아 가장 노래 잘 부르는 사람을 선정한 뒤, 그 사람에게 뮤직비디오를 찍고 음반을 낼 수 있는 기회를 부여하는 TV 프로그램 ‘나도 스타’에 심취한 칼리와 친구들은 아이칼리 쇼를 통해 누리꾼들에게 ‘데이비드 아출레타’에게 투표할 것을 권하고 실제로 ‘데이비드 아출레타’가 최종 우승자로 뽑힌다. 차점자로 떨어진 ‘웨이드 콜린스’에게 미안한 마음을 갖게 된 칼리와 친구들은 웨이드에게 뮤직비디오를 만들어주겠다는 제안을 한다. 하지만 웨이드는 뮤직비디오를 찍는 과정에서 칼리와 친구들을 못 살게 군다. 이에 칼리와 친구들은 아이칼리 쇼에서 웨이드에 대해 성토를 벌이는데….


 

○Conversation #1


[English]
HOST: Many were surprised that Wade Collins lost. And according to industry insiders, David Archuleta may owe his victory to a popular web show called ‘iCarly’.
FREDDIE/CARLY: What?! / No way!
HOST: Apparently, the teenage girls who host iCarly told their fans to vote for Archuleta. America Sings producer, Stan Berman, confirmed there was a huge spike in votes for Archuleta just after the iCarly web show.
CARLY: He won because of us.
FREDDIE: Well we did not do anything wrong. We like Archuleta, so we helped him win.
CARLY: Yeah. I guess nobody got hurt.
SPENCER: (PLAYING WITH YO-YO) Except that poor guy you made lose.
WADE (ON TV): Look, I have got to give it up to David. I mean, he is a great singer. But yeah, it would have been nice to win. See, my mother is been ill, and I was going to use the money from the recording contract to help her get the surgery she needs.
[Korean]
아나운서: ‘웨이드’의 탈락에 모두 놀랐습니다. 방송 관계자의 얘기에 따르면 데이비드 아출레타가 승리하게 된 요인은 인터넷 쇼 아이칼리 덕분이라고 합니다.
프레디/칼리: 뭐?/ 말도 안 돼.
아나운서: 아이칼리 쇼의 진행자들이 데이비드 아출레타에게 투표하라는 이야기를 했다는데요. 제작자의 말에 따르면 아이칼리 쇼가 끝난 직후 전화 투표가 폭주했고 대부분이 데이빗을 지지했다고 합니다.
칼리: 우리 때문에 이긴 거네.
프레디: 우리가 잘못한 건 없어. 데이비드가 좋으니까 지지한 건데 뭐.
칼리: 그래. 피해본 사람도 없고.
스펜서: (요요를 하면서) 탈락한 친구는 피해 봤을걸.
웨이드(TV에서): 솔직히 패배를 인정해야죠. 데이비드는 멋진 가수예요. 하지만, 네. 제가 이겼으면 좋았겠죠. 어머님이 편찮으세요. 이번에 음반 계약을 해서 돈을 받게 되면 어머님 수술을 시켜드리려고 했거든요.


 

 

○Conversation #2


[English]
SPENCER: Hey, look, I returned the movie. Well, I do not care what your records say, I know I returned it. When? Oh, you know… like ten years ago on a Thurs… on a Wednes… it was an afternoon… (SHIFTING UNCOMFORTABLY, TRYING TO ACT NONCHALANT)… that is when okay I am lying! I am a dirty liar! These are the eyes of a liar!
SAM: (BREATHING HARD)Spencer!
SPENCER: Hey, you are an hour late.
SAM: I know, I got jumped!
SPENCER: What?!
SAM: I was on my way here when these two huge biker chicks jumped out of an alley, beat me up, and stole my backpack!
SPENCER: Oh my god! Are you alright?!
SAM: No!
SPENCER: I better call the cops!
SAM: Okay! And when you get them on the phone make sure you tell them I am lying!
SPENCER: Right! (INTO PHONE) Hey! My sister's friend just got… I will call you back.
SPENCER: You make it look so easy.
SAM: Just takes practice.
SPENCER: Yeah, but I do not know if I have your talent for this.
SAM: Dude, lying is easy. You just have got to say stuff like it is true, like you really mean it. You can learn this.
SPENCER: You think?
SAM: Yeah, you are smart.
SPENCER: Thanks. Wait, was that a lie?
SAM: No. I think you are really smart.
[Korean]
스펜서: 이봐요. 전 비디오 반납했다고요. 컴퓨터 기록이 어떤지 난 몰라요. 분명히 반납했으니까. 언제요? 그러니까 그게 10년 전 목요… 수요…. 오후였어요. (태도 바꾸며) 거짓말이에요. 난 야비한 거짓말쟁이에요. 죄송해요.
샘: (다급하게) 오빠!
스펜서: 왜 1시간이나 늦었어?
샘: 나 강도 만났어.
스펜서: 뭐?
샘: 오토바이 탄 애 두 명이 골목에서 막 튀어나오더니 내 가방을 낚아채 가버렸어.
스펜서: 세상에, 괜찮니?
샘: 아니!
스펜서: 신고해야겠다.
샘: 그래, 경찰이 받으면 다 거짓말이라고 해줘.
스펜서: 알았어. (전화로)저기요, 제 동생 친구가… 다시 연락할게요. 넌 참 자연스러워.
샘: 연습하면 돼.
스펜서: 아냐, 난 소질이 없는 거 같아.
샘: 거짓말하는 거 쉬워. 그냥 거짓말을 진짜처럼 연기하면 돼. 오빠도 할 수 있다니까.
스펜서: 정말?
샘: 머리 좋잖아.
스펜서: 고마워. 그거 거짓말이지?
샘: 아니, 오빠 머리 좋잖아.


○Nickelodeon


니켈로디언(Nickelodeon)은 어린이를 최우선(Kids First) 으로 생각하는 국내 유일의 24시간 어린이 엔터테인먼트 채널로서, 세계 110개국, 7억 가구 시청자가 함께하고 있습니다.

 

www.nick.co.kr

어린이동아 취재팀 kids@donga.com

위 기사의 법적인 책임과 권한은 어린이동아에 있습니다.

< 저작권자 ⓒ 어린이동아, 무단 전재 및 재배포 금지 >

권지단
  • 댓글쓰기
  • 로그인
    • 어동1
    • 어동2
    • 어동3
    • 어동4
    • 어솜1
    • 어솜2
    • 어솜3

※ 상업적인 댓글 및 도배성 댓글, 욕설이나 비방하는 댓글을 올릴 경우 임의 삭제 조치됩니다.

더보기

NIE 예시 답안
시사원정대
  • 단행본 배너 광고