제13 화 데이트하는 이유: 방영 내용은 3월 13일(토) 밤 8시 30분에 니켈로디언 채널에서 확인할 수 있습니다.
●Situation Summary
프레디는 자신의 팬을 자처하는 발레리와 생애 첫 데이트를 즐기며 행복해 한다. 그러나 발레리는 자신만의 인터넷 쇼를 하기 위해 엔지니어인 프레디를 데려오려는 속셈을 갖고 접근한 것. 이를 안 샘과 칼리는 프레디에게 사실을 이야기하지만, 프레디는 둘의 말을 믿으려 하지 않는데…
●Conversation #1
[English]
CARLY: What are you trying to…
SAM: And… this should give us picture.
CARLY: (SHOCKED) Sam! How'd you….
SAM: I set up one of Freddie's little webcams and aimed it at the table.
CARLY: But that's spying. We can't spy on Freddie while he's on his first date!
FREDDIE(ON MONITOR): This is a really good spaghetti taco.
CARLY: We are bad people.
FREDDIE(ON MONITOR): (TELLING A JOKE) …so the Rabbi says to the nurse, “Why even have a three chip hi-def camcorder if you can't calibrate the white balance.”
CARLY AND SAM LAUGH MOCKINGLY. BOTH FREDDIE AND VALERIE LAUGH.
VALERIE(ON MONITOR): Y'know, I've never met someone who's so funny and knows so much about audio and video.
FREDDIE(ON MONITOR): Hey, nobody knows audio and video like Freddie.
[Korean]
샘: 가만 있자, 이게 어떻게 하면 나오는 거더라?
칼리: 너 뭐하는 (거야)…
샘: 이제 곧 화면이 나올 걸.
칼리: (깜짝 놀라며) 샘! 너 어쩌면….
샘: 쟤들 테이블 앞에 웹카메라를 설치했어.
칼리: 감시 카메라잖아! 친구 데이트하는 거 감시하는 친구가 어딨니?
프레디(모니터): 스파게티 타코 너무 맛있다.
칼리: 우리 참 나쁘다.
프레디(모니터): (농담하며) 랍비가 간호사한테 말했대. “아무리 최첨단 캠코더도 색채 조절 장치가 없으면 소용없어요.”
칼리와 샘은 조롱하듯 웃고, 모니터 화면 속 발레리와 프레디는 신나게 웃는다.
발레리(모니터): 너처럼 유머 감각도 뛰어난 데다가 또 기계까지 잘 다루는 애는 처음 봐.
프레디(모니터): 솔직히 오디오, 비디오 다루는 걸로 따지면 프레디가 최고지.
●Conversation #2
[English]
CARLY: She's not your girlfriend. She's just using you.
FREDDIE: Then I enjoy being used!
SPENCER: Hey Carly, there's a little girl on the phone. you wanna buy some Girl Sprout cookies?
CARLY: No thanks.
SPENCER: (INTO PHONE) No thanks. Huh?
CARLY: (TO FREDDIE) You gotta believe us.
SAM: She tried to get me to be on her web show, too!
FREDDIE: You're lying!
SAM: I don't lie!
CARLY: Yeah, Sam may be obnoxious and irresponsible but she doesn't lie! (OFF SAM'S LOOK) Oh you know I love you.
[Korean]
프레디: 내 여자 친구 모함하지 마.
칼리: 그 앤 여자 친구도 아냐. 널 이용하고 있어.
프레디: 그렇다면 난 그냥 이용당할래!
스펜서: 칼리, 웬 여자애가 전화 왔어. 걸 스프라우트 쿠키 좀 살거냐고 하는데?
칼리: 안 사.
스펜서: (전화기에 대고) 안 산대요. 뭐라고요?
칼리: (프레디에게) 우리를 믿어야 돼.
샘: 나한테도 자기 웹쇼로 오라고 꼬셨단 말이야!
프레디: 거짓말 마.
샘: 거짓말 아냐.
칼리: 샘이 심술궂고 말썽은 부리지만 거짓말은 안 해. (샘을 바라보며) 내가 너 좋아하는 거 알잖아.
●Let's Learn!
(1) 단어
aim: ∼을 목표로 하다(at)
spy: 염탐하다
spaghetti: 스파게티
taco: 타코 (멕시코 음식)
Rabbi : 랍비(유대교의 지도자)
camcorder: 캠코더
even: 심지어
three chip: 카메라나 캠코더 등 기계 장치에서 이미지 시스템을 일컫는 용어
hi-def: hi definition의 줄임말. HD라고도 쓰이며 고화질 영상을 의미
white balance: 화이트 밸런스. 카메라나 캠코더 기계에서 색채 균형을 맞추는 기능
calibrate: (계기 등에) 눈금을 매기다
mockingly: 조롱하듯이, 비웃듯이
use: 사용하다
lie: 거짓말하다
lying: lie의 ing 형태
obnoxious: 매우 불쾌한
irresponsible: 무책임한
(2) 숙어/줄임말
figure out : 알아내다
how'd: how would의 줄임말
wanna: want to의 줄임말
gotta: got to의 줄임말
Y'know: 너도 알다시피, You know의 줄임말
You're: You are의 줄임말
●Quick Quiz!
(1) 프레디와 발레리의 데이트를 몰래 보도록 샘이 장치한 기계는?
①디지털 카메라 ②웹캠 ③ 녹음기
(2) 프레디가 샘과 칼리에게 화를 내는 이유는?
①발레리를 모함해서 ②쿠키를 안사서 ③ 스펜서와 장난쳐서
* 정답을 니켈로디언 홈페이지 www.nick.co.kr에 응모하시면 추첨을 통해 격주마다 4명씩 선정해 ‘아이칼리 노트’를 선물로 드립니다. 당첨자 발표는 닉 홈페이지에서 확인할 수 있습니다.
○Nickelodeon
니켈로디언(Nickelodeon)은 어린이를 최우선(Kids First) 으로 생각하는 국내 유일의 24시간 어린이 엔터테인먼트 채널로서, 세계 169개국, 4억 가구 시청자가 함께하고 있습니다.
위 기사의 법적인 책임과 권한은 어린이동아에 있습니다.
< 저작권자 ⓒ 어린이동아, 무단 전재 및 재배포 금지 >
※ 상업적인 댓글 및 도배성 댓글, 욕설이나 비방하는 댓글을 올릴 경우 임의 삭제 조치됩니다.
더보기